言語を選択してください。

Vui lòng chọn một ngôn ngữ.

Please select a language.

在ベトナム日本国大使館

2019.06.10

桂小春團治師匠のベトナム落語公演 Buổi công diễn Rakugo của ng... [FACEBOOK]

桂小春團治師匠のベトナム落語公演
Buổi công diễn Rakugo của nghệ sĩ KATSURA Koharu Danji tại Việt Nam

【日本語/Tiếng Nhật】
6月8日にホーチミン市音楽院にて,また,9日にハノイ大学にて,上方落語の落語家であり,NPO法人国際落語振興会理事長である桂小春團治師匠のベトナム初公演が実施されました(NPO法人「国際落語振興会」主催,在ベトナム日本国大使館後援(ハノイ公演),在ホーチミン日本国総領事館・ホーチミン日本商工会議所(ホーチミン公演)後援)。

...

桂氏は、2000年に世界最大の芸術祭エジンバラ・フェスティバルに落語家として初参加し、独自の字幕方式で海外公演を開始。2006年には文化庁文化交流使に任命され,Newsweek誌の「世界で尊敬される日本人100」にも選出されています。また,2010年には,落語家として初の国連本部での公演を実施され,この度のベトナム公演は25カ国目の公演となります。

9日のハノイ公演では、落語とはどのようなものかを実演とともに解説した後,「お玉牛」,「皿屋敷」の演目が、ベトナム語字幕付で披露されました。当日,聴衆はハノイの交通事情にちなんだまくらに引き込まれ,日本人・ベトナム人とに関わらず,会場は笑いの渦に包まれました。

この度の公演をきっかけに,日本文化がさらにベトナムに広まり,日越の人々の交流がさらに深まっていくことを期待しています。

【ベトナム語/Tiếng Việt】
Tại Nhạc viện Thành phố Hồ Chí Minh (ngày 8 tháng 6) và Đại học Hà Nội (ngày 9 tháng 6), ông KATSURA Koharu Danji, nghệ sĩ Rakugo vùng Kamigata (Kyoto – Osaka và phụ cận), chủ tịch Hội Xúc tiến Rakugo Quốc tế (NPO) đã thực hiện chuyến công diễn đầu tiên tại Việt Nam. (Sự kiện do Hội Xúc tiến Rakugo Quốc tế tổ chức, Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam hỗ trợ (buổi công diễn tại Hà Nội), Tổng lãnh sự quán Nhật Bản tại TP. Hồ Chí Minh và Hiệp hội Doanh nghiệp Nhật Bản tại TP.Hồ Chí Minh hỗ trợ (buổi công diễn tại TP. Hồ Chí Minh).

Ông Katsura bắt đầu công diễn tại nước ngoài với hình thức phụ đề độc đáo vào năm 2000 khi lần đầu tiên tham gia Lễ hội Edinburgh, một trong những lễ hội nghệ thuật có quy mô lớn nhất thế giới với tư cách nghệ sĩ Rakugo. Năm 2006, ông được bổ nhiệm làm Đại sứ giao lưu văn hóa Tổng cục Văn hóa Nhật Bản, và được đưa vào danh sách “100 người Nhật Bản được ngưỡng mộ trên thế giới” của tạp chí Newsweek. Bên cạnh đó, ông là nghệ sĩ Rakugo đầu tiên thực hiện buổi công diễn tại trụ sở Liên Hợp Quốc. Việt Nam là quốc gia thứ 25 mà nghệ sĩ Katsura tới biểu diễn.

Tại buổi công diễn ở Hà Nội (9/6), sau phần trình diễn và giới thiệu cơ bản về Rakugo, nghệ sĩ Katsura đã trình diễn hai vở kịch có tựa đề “Con bò quý” và “Dinh thự đĩa” với phụ đề tiếng Việt.
Nghệ sĩ đã mở đầu câu chuyện bằng những chia sẻ về giao thông Việt Nam mang lại nhiều tiếng cười cho khán giả Nhật Bản cũng như Việt Nam.

Hi vọng rằng buổi công diễn lần này sẽ là cơ hội để lan tỏa văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam cũng như tăng cường hơn nữa mối giao lưu con người giữa hai đất nước.

リンク元: FACEBOOK
※本ニュースはRSSにより自動配信されています。
本文が上手く表示されなかったり途中で切れてしまう場合はリンク元を参照してください。